3/14/2023 0 Comments Haiki moon earbudsWe hope you enjoy them as much as we do.Ĭommentary: Is Issa implying that the moon is occupied with business elsewhere and therefore is unable to appear (i.e. Below, then, are some of my favorite Issa Harvest Moon poems, with a few Lanoue commentaries to illuminate our journey and our moon-gazing tonight. Lanoue pften provides commentary to explain the verses, putting them into context of Japanese culture and history, as well as Issa’s life. Īlong with translations of over 9000 of Issa’s poems, Prof. Therefore, although you can find many Harvest Moon-themed poems by our other Honored Guests by clicking on the links listed above from prior years, today we want to focus on Issa and Lanoue. And, it should be no suprise, then, that “Harvest Moon” very much means both “Issa” and “Lanoue” for the f/k/a Gang. Lanoue of Xavier University in New Orleans (read about David’s return home after Katrina). Indeed, a search for “harvest, moon” at Lanoue’s Haiku of Kobayshi Issa website produces a bumper crop of 65 poems by Japan’s beloved 19th Century haiku master, translated by our haijin friend and Honored Guest poet David G. “The night of the harvest moon–the full moon nearest to the autumn equinox–is, along with New Year’s Day and the blooming of cherry blossoms, one of the top three most important dates in a haiku poet’s calendar.” “ in case you’re missing tonight’s Harvest Moon” (2007). “ moon cakes, harvest moons & more“ (2007).“ looking up: harvest moon & justin’s clouds” (2006).“ this moon’s for you!“ (featuring Issa haiku, 2004).You can’t love and write haiku without being under the influence of the Harvest Moon, and f/k/a has celebrated this special lunar event annually with an array of haiku and senryu: Ī cold front is moving into Schenectady today, after a sultry weekend that simply did not jibe with tonight’s arrival of the Harvest Moon (which is the full moon closest to the autumn equinox and has traditionally added extra light to farmers toiling to bring in the Fall harvest). by Kobayashi Issa, translated by David G. (Harvest Moon over the Schenectady Stockade, Sept.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |